Keine exakte Übersetzung gefunden für عدد المراحل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عدد المراحل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les applications de la biotechnologie industrielle et environnementale permettraient de réduire les coûts de production, le nombre des étapes nécessaires à la transformation et la consommation d'énergie.
    وتطبيقات التكنولوجيات الأحيائية الصناعية والبيئية تعد بخفض تكلفة الإنتاج، وعدد مراحل التجهيز، واستهلاك الطاقة.
  • Nombreuses sont les façons de briser une vie, voyez-vous.
    أترى, هناك عدد من المراحل من الألم يمكن للمرء فعلها
  • d) Calendrier du projet, notamment date de démarrage envisageable, date d'achèvement prévue et nombre d'étapes.
    (د) الجدول الزمني للمشروع، بما في ذلك التاريخ المحتمل للبدء فيه، والتاريخ المتوقع للانتهاء منه، وعدد مراحل التجديد اللازمة.
  • i) Si l'enchère comportera une seule phase ou plusieurs (et, s'il y en a plusieurs, leur nombre et la durée de chacune d'entre elles); et
    (ط) ما إذا كانت المناقصة ستنظّم في مرحلة واحدة أو مراحل متعددة (في هذه الحالة الأخيرة، يُبيّن عدد المراحل ومدة كل منها)؛
  • i) Si ces renseignements sont déjà connus, si l'enchère comportera une seule phase ou plusieurs (et, s'il y en a plusieurs, leur nombre et la durée de chacune d'entre elles);
    (ط) ما إذا كانت المناقصة ستنظم في مرحلة واحدة أو مراحل عديدة، إن عُرف ذلك (في هذه الحالة الأخيرة، يُذكر عدد المراحل ومدة كل منها)؛
  • Concernant la formule étagée de réduction des mesures appartenant à la catégorie orange, un certain rapprochement des vues a eu lieu au sujet du passage de trois à quatre fourchettes, l'UE entrant dans la fourchette la plus élevée et procédant ainsi aux réductions les plus sensibles.
    ومن حيث عدد مراحل صيغة تخفيض الدعم في إطار الصندوق الأصفر، هناك شيء من الاتجاه نحو الثلاث أو الأربع مراحل، علماً بأن الاتحاد الأوروبي يندرج في الفئة العليا وبالتالي يضع التخفيضات الأكبر.
  • Pour lui, la solution qui conviendrait le mieux pour l'exécution du projet serait de comprimer les délais en réduisant le nombre de phases d'intervention sur ces deux bâtiments, et de hâter la construction du bâtiment des conférences temporaire.
    ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت.
  • À long terme, l'un des objectifs des organisations internationales doit être d'améliorer la couverture et la qualité des statistiques du travail collectées dans les pays qui ne sont pas en mesure actuellement de fournir des chiffres aux formats et pour les périodes demandés.
    لكن ربما سيكون في الأجل القصير ما يبرر النظر إلى عملية جمع البيانات من منظور عدد من المراحل الكبيرة.
  • Le traitement des demandes d'adhésion au Processus de Kimberley émanant de plusieurs pays est à des états d'avancement variés.
    وقد بلغت طلبات الانضمام إلى عملية كيمبرلي الواردة من عدد من البلدان مراحل متباينة من الإعداد.
  • i), iv): Aux Pays-Bas, tous les membres du personnel militaire reçoivent, à plusieurs moments clefs de leur carrière, une instruction dans les règles fondamentales du droit international humanitaire et une formation à l'application de ces règles.
    `1`، `4`: في هولندا، يتلقى جميع الأفراد العسكريين توجيهاً وتدريباً في القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي في عدد من المراحل الرئيسية من حياتهم المهنية.